لا يخذل ” سادةً ” في محنة .. إلا ” عبيداً ” في نعمة .. / الشيخة مهرة بنت محمد آل مكتوم
الأردن العربي ( الجمعة ) 4/12/2015 م …
هذا ما كتبته الشيخة مهرة بنت محمد آل مكتوم عن سورية
كتبت الشيخة مهرة بنت محمد آل مكتوم عبر صفحتها في الفيسبوك هذا المنشور عن السوريين:
سورية وليس سوريا. ….. انا اعتذر لكل السوريين على الخطأ الإملائي
سورية : تُكتب (بالتاء المربوطة) لأنها صفة مؤنثة، وليست اسماً ..
لأنها كلمة ذات جذر عربي وليست أعجمية لتكتب بالألف الطويلة مثل فرنسا أو روسيا.
و معنى المفردة ” سورية ” هو ” السيدة ” وهي من صفات عشتار الأم السورية الكبرى وهذه الصفة ذات مدلول ديني يراد منها التقديس والتميز ..
وعشتار هذه هي الربة السورية الأولى ولهذا لا تذكر في كثير من المواقع باسمها بل بصفتها ، وهي : سورية .
وعلى هذا فالمعنى من كلمة « سوري » هو ” السيد ” والكثير من علماء أصول اللغات يعتقدون أن منها اشتقت كلمة ـ سير ـ (SIR) التي انتقلت كلقب أو صفة للرفعة إلى الإنكليزية من العربية الآرامية السورية القديمة.
والسوريون « السادة » SYRIANS السريان هم أبناء عمومة العرب العموريون والآراميون ـ.
لهذا … أيها السوريون لا تنسوا أبداً أنكم ” السادة ” حتى وإن كنتم نازحين ..!
واذكروا دوماً .. لا يخذل ” سادةً ” في محنة .. إلا ” عبيداً ” في نعمة ..
التعليقات مغلقة.